Els destacats

Què tenen els termes anglesos que no tinguin els termes catalans equivalents, ben formats i normalitzats?

En comptes dels estrangerismes spin-off, start-up o merchandising, es poden fer servir les catalanes empresa derivada, empresa emergent o marxandatge corresponents, àmpliament documentades i aprovades pel Consell Supervisor del TERMCAT.
En general, quan els nombres van davant d’un nom, s’escriuen amb lletres (vint hores). Hi ha casos, però, que cal consignar en xifres (1.130 alumnes, 154 persones).

En tot cas, ha de prevaldre la coherència i evitar el tractament diferent en un mateix fragment (*Tenen una durada de 20 hores en un format de dues hores setmanals).

La consulta

  • (19/10/2023)

    El 2023 marca el centenari del naixement de la soprano Victoria de los Ángeles López García (1923-2005), coneguda a Catalunya amb el nom artístic de Victòria dels Àngels. Ella mateixa el feia servir en català en entrevistes diverses que havia concedit (vegeu, per exemple, el minut 28 del documental Brava Victoria, de RTVE). Així es documenta també en fonts i obres de referència, com ara l’Enciclopèdia Catalana, el Diccionari biogràfic de dones (de la Xarxa Vives d’Universitats) o la monografia de Jaume Comelles Victòria dels Àngels, memòries de viva veu (2005).

    Imatge institucional Any Victòria dels Àngels

    Farem servir, doncs, la forma catalana del seu nom artístic (Victòria dels Àngels) en textos en llengua catalana i reservarem la forma castellana (Victoria de los Ángeles) per a textos en castellà o altres llengües.

    És interessant esmentar que la Generalitat de Catalunya, seguint aquest mateix criteri, ha elaborat amb el nom en català la imatge institucional de l’any internacional dedicat a la soprano. De fet, entre altres guardons que va rebre, convé destacar la medalla d’or de la Generalitat de Catalunya; el decret del DOGC que ho feia públic s’hi referia també en català l’any 1982.

    Respectem, però, la tria de l’entitat privada que porta el seu nom i mantenim aquí la referència en castellà: Fundació Victoria de los Ángeles (en castellà, Fundación Victoria de los Ángeles i, en anglès, Victoria de los Ángeles Foundation).

Les guies ràpides

Les guies ràpides

Recomanacions per redactar textos igualitaris que permetin una visibilització equitativa entre homes i dones en la documentació institucional. Totes les estratègies i propostes es relacionen amb els tipus de documents més habituals. A més, posa un èmfasi especial en els límits d’aplicació de cadascun dels recursos descrits.
En la redacció d’un document, cal tenir en compte aspectes formals relacionats amb el disseny de la pàgina i, si és el cas, amb el format i numeració dels apartats, les enumeracions, les citacions textuals, les taules i il·lustracions, i les notes. Tots aquests aspectes formals tenen com a objectiu últim la llegibilitat i claredat del text.
La cursiva, la negreta i la versaleta són variacions en la composició de la lletra que permeten caracteritzar o remarcar una part del text amb finalitats diverses. En general, els usos d’aquests recursos són convencionals i per això és fonamental determinar-ne i unificar-ne els usos per aplicar-los de manera sistemàtica en un text.

La terminologia

  • (06/10/2023)
    S’acaba de publicar una nova edició de la Nomenclatura de gestió universitària, una obra elaborada pels serveis lingüístics de la Xarxa Vives d’Universitats i publicada pel TERMCAT. Aquesta darrera edició incorpora dues noves àrees temàtiques: política lingüística, i legislació i normativa universitàries. Els Serveis Lingüístics de la UB han coordinat l’elaboració de l’àrea de política […]
  • (27/11/2023)
    El portal Compendium.cat publica un nou glossari sobre arbitratge internacional amb més de 500 expressions en anglès i català amb la col·laboració del Consolat de Mar i el Tribunal Arbitral de Barcelona. Aquest nou recurs té com a finalitat ser una eina pràctica a l’hora de redactar o traduir escrits arbitrals o sobre arbitratge i va […]

La nomenclatura

  • (06/10/2023)
    S’acaba de publicar una nova edició de la Nomenclatura de gestió universitària, una obra elaborada pels serveis lingüístics de la Xarxa Vives d’Universitats i publicada pel TERMCAT. Aquesta darrera edició incorpora dues noves àrees temàtiques: política lingüística, i legislació i normativa universitàries. Els Serveis Lingüístics de la UB han coordinat l’elaboració de l’àrea de política […]

Les piulades

L’apunt

  • (22/05/2024)
    Línies vídues i línies òrfenes
    Un dels errors tipogràfics habituals són les línies vídues i les línies òrfenes. Una línia vídua és l’última línia d’un paràgraf que queda sola al principi d’una pàgina, mentre que una línia òrfena és la primera d’un paràgraf que queda aïllada al final d’una pàgina. Com que aquests dos conceptes se solen confondre, els experts en ortotipografia tenen regles mnemotècniques per recordar la diferència entre els dos termes, per exemple: «la línia vídua no té futur, queda sola al final de pàgina; l’òrfena no té passat, està sola a l’inici de pàgina». […]

Les recomanacions

Portal de consulta multilingüe dels termes usats en les diverses branques de coneixement que s’estudien a la Universitat de Barcelona
UBTERM
Portal de consulta multilingüe dels noms propis de la Universitat de Barcelona: centres docents, unitats orgàniques, categories de professorat, etc.
Omnia nomina
Recursos i consells per millorar la producció oral i escrita en llengua anglesa en general i, específicament, en un registre acadèmic
Write & Present
Pujar al principi de la pàgina