Els destacats

Les disposicions normatives tenen unes característiques i una estructura pròpies pensades per garantir la qualitat formal i lingüística de les normes.

Per facilitar-ne i millorar-ne la redacció, a més de recomanacions i criteris generals, s’ofereixen tant el model de document UB en format editable, en la versió estàndard i del 575è aniversari, com una llista de control per comprovar que la norma respecta les indicacions bàsiques.
Enguany, que potser fem el canvi d’hora per última vegada, aprofitem per parlar de xifres i us deixem quatre pistes clares (i puntuals) per escriure amb propietat les indicacions horàries:

  • A la UB ens posem internacionals i adoptem el sistema ISO 8601 com a referent.

  • Fem servir els dos punts per separar les hores dels minuts (19:45).

  • No hi afegim ni h ni hores.

  • Obviem el zero inicial en les hores, però mantenim els dos dígits en els minuts (9:00).

La consulta

  • (16/12/2024)

    Per felicitar algú per Nadal, diem Bon Nadal! o Bones festes!, en lloc de Feliç Nadal! o Felices festes!

    En les felicitacions de festivitats, donem preferència a les fórmules tradicionals amb l’adjectiu bon i bona anteposat al nom de la festivitat en qüestió, de manera que també diem Bona Pasqua, Bon Sant Jordi o Bona Diada.

    Per desitjar un bon any, d’altra banda, tenim l’opció de dir Bon any!, Bon any nou! o Bon Nadal i feliç any nou, que també és una forma fixada. Si felicitem l’entrada d’any referint-nos a l’any concret, sí que es fa servir tant l’adjectiu bon com feliç. Per tant: Bon 2025! o Feliç 2025!

Les guies ràpides

Les guies ràpides

En la redacció d’un document, cal tenir en compte aspectes formals relacionats amb el disseny de la pàgina i, si és el cas, amb el format i numeració dels apartats, les enumeracions, les citacions textuals, les taules i il·lustracions, i les notes. Tots aquests aspectes formals tenen com a objectiu últim la llegibilitat i claredat del text.
Guia breu, elaborada conjuntament pels serveis lingüístics de diverses universitats a partir dels errors més habituals, per redactar continguts acadèmics d’acord amb els estàndards de qualitat interuniversitària adreçada, especialment, a les persones que redacten pàgines web institucionals.
Els nombres es poden escriure de dues maneres: amb lletres o amb xifres. En general, quan van davant d’un nom, s’escriuen amb lletres. En canvi, quan van darrere d’un nom, normalment s’escriuen amb xifres. Aquestes dues regles generals, però, s’han d’aplicar tenint en compte una sèrie de remarques i casos particulars.

La terminologia

  • (28/10/2025)
    people walking on grey concrete floor during daytime

    Durant aquest mes de novembre la Comissió de Llengua del Consell de l’Advocacia Catalana ofereix tres sessions formatives gratuïtes adreçades als professionals del dret amb l’objectiu de fomentar el català com a eina de treball. A les sessions s’explicarà el marc legal que empara l’ús del català davant l’Administració de justícia, es donaran a conèixer els recursos de què disposem per exercir en català i s’abordaran qüestions lingüístiques que solen generar dubtes en els escrits jurídics. Més informació sobre el contingut de les sessions i terminis d’inscripció, al web del CICAC.[…]

  • (03/06/2025)
    a drawing of a diagram of the human body

    L’anatomia patològica és una branca de la medicina que estudia les modificacions anatòmiques que es produeixen als òrgans i als teixits a conseqüència d’agents morbosos. Es tracta d’una de les matèries més rellevants dels plans d’estudis dels graus en Medicina, Odontologia o Podologia.

    El Vocabulari d’anatomia patològica té com a objectiu difondre la forma correcta dels termes més freqüents d’aquest àmbit de coneixement en català, castellà i anglès. És fruit d’una iniciativa de la Comissió de Dinamització Lingüística de la Facultat de Medicina i Ciències de la Salut de la Universitat de Barcelona, i s’ha elaborat amb l’assessorament lingüístic i metodològic dels Serveis Lingüístics.[…]

La nomenclatura

  • (03/06/2025)
    Close-up view of the European Union flag with multilingual text showing European Parliament.
    Aquests dies la qüestió de l’oficialitat de les llengües a Europa inunda totes les portades. Perquè una llengua sigui oficial a la Unió Europea cal que el govern d’un estat membre ho sol·liciti i que aquesta sol·licitud sigui aprovada pel Consell de la UE per unanimitat. Això ha passat fins a set vegades i hi […]

El butlletí

L’apunt

  • (03/12/2025)
    Carretera tallada amb barrera
    Si busques una manera ràpida de superar barreres lingüístiques, la plataforma Maestra ofereix un traductor de veu en viu molt interessant. Malgrat que es tracta d’una eina de pagament, és especialment útil per seguir reunions, conferències o classes en línia quan no es domina la llengua original: permet traduir i subtitular àudio en temps real, amb una precisió notable i en més de 125 idiomes, entre els quals hi ha el català. […]

Les recomanacions

Guies d’iniciació a la redacció de les disciplines acadèmiques
Escriure a la universitat
Butlletí quinzenal de difusió de serveis i recursos d’assessorament lingüístic i terminologia
La llengua al dia
Recursos i consells per millorar la producció oral i escrita en llengua anglesa en general i, específicament, en un registre acadèmic
Write & Present
Pujar al principi de la pàgina