Els destacats

Cada Nadal ens assalten els mateixos dubtes lingüístics i, com si fos una tradició més, l’article torna a escena i se’ns planteja la mateixa pregunta: per Nadal o pel Nadal?

L’article, tossut, vol fer-se un lloc, però només li toca sortir quan parlem d’un Nadal concret i, per tant, si ens cal determinar-lo: el Nadal del 2025 o el Nadal més solidari, aquí sí!; però per Nadal, matarem el gall (i l’article de passada), aquí de cap de les maneres!

Amb això, n’hi hauria d’haver prou per enterrar el debat per sempre, per bé que sabem que l’any vinent hi tornarem a ser, com passa amb el plural (els Nadals?), que és un altre embolic que cada temporada ens fa ballar el cap.
Enguany, que potser fem el canvi d’hora per última vegada, aprofitem per parlar de xifres i us deixem quatre pistes clares (i puntuals) per escriure amb propietat les indicacions horàries:

  • A la UB ens posem internacionals i adoptem el sistema ISO 8601 com a referent.

  • Fem servir els dos punts per separar les hores dels minuts (19:45).

  • No hi afegim ni h ni hores.

  • Obviem el zero inicial en les hores, però mantenim els dos dígits en els minuts (9:00).

La consulta

  • (21/01/2026)

    D’acord amb la informació que es recull dins l’entrada val del DEIEC, l’objecte pel qual es pot bescanviar un val (és a dir, el paper que dona dret a qui el posseeix a obtenir béns o serveis que s’hi especifiquen) va precedit de la preposició per. Això es desprèn de l’exemple «Em van regalar un val per una nit d’hotel», on la nit d’hotel fa referència al bé o servei a què dona dret el val.

    La preposició per de l’exemple del DEIEC no expressa, doncs, destinació o finalitat (com sol fer la preposició composta per a), sinó equivalència (x val per y, és a dir, x té el valor de y). Per tant, la fórmula correcta per a un val que té el valor d’una matrícula gratuïta és val per una matrícula gratuïta.

Les guies ràpides

Les guies ràpides

Recomanacions per redactar textos igualitaris que permetin una visibilització equitativa entre homes i dones en la documentació institucional. Totes les estratègies i propostes es relacionen amb els tipus de documents més habituals. A més, posa un èmfasi especial en els límits d’aplicació de cadascun dels recursos descrits.
En la redacció d’un document, cal tenir en compte aspectes formals relacionats amb el disseny de la pàgina i, si és el cas, amb el format i numeració dels apartats, les enumeracions, les citacions textuals, les taules i il·lustracions, i les notes. Tots aquests aspectes formals tenen com a objectiu últim la llegibilitat i claredat del text.
Guia breu, elaborada conjuntament pels serveis lingüístics de diverses universitats a partir dels errors més habituals, per redactar continguts acadèmics d’acord amb els estàndards de qualitat interuniversitària adreçada, especialment, a les persones que redacten pàgines web institucionals.

La terminologia

  • (22/01/2026)
    Hand writing mathematical formulas on a blackboard with chalk.

    Els Serveis Lingüístics han publicat al portal UBTERM el recull Terminologia signada en LSC, que conté les equivalències en llengua de signes catalana (LSC) d’una seixantena de termes de l’àmbit de les matemàtiques. Es tracta dels primers termes estudiats i aprovats per un grup d’experts en LSC constituït amb l’objectiu de proporcionar formes signades —conceptualment motivades i lingüísticament ben formades— per a nocions especialitzades que fins ara no disposaven d’una forma signada fixada o adequada.

    Aquest recurs s’adreça a tota la comunitat signant catalana —especialment als estudiants universitaris sords signants i als seus intèrprets— i vol oferir una terminologia signada de qualitat, accessible per a tothom, que eviti haver de recórrer a la dactilologia (representació de lletres amb les mans) o a la creació improvisada i efímera de signes entre estudiant i intèrpret.[…]

  • (20/10/2025)
    book lot on black wooden shelf

    Un dels recursos més importants que recull el portal de català jurídic Compendium.cat és el Portal Jurídic de Catalunya, una plataforma oficial de la Generalitat de Catalunya que permet accedir a tot el dret vigent a Catalunya, ja sigui d’àmbit català, estatal (selecció de normes estatals consolidades traduïdes al català) o internacional (tractats traduïts al català i enllaços a la base de dades EUR-Lex).

    L’objectiu del Portal Jurídic de Catalunya és contribuir a la transparència, la seguretat jurídica i l’accessibilitat a la informació normativa.[…]

La nomenclatura

  • (08/04/2025)
    Trenta anys de la XVU
    Enguany estem d’aniversari. La Xarxa Vives d’Universitats fa trenta anys i la Universitat de Barcelona n’assumeix la presidència. Per celebrar-ho, es publica una nomenclatura trilingüe —en català, castellà i anglès—, amb els noms de les universitats que formen l’espai Vives. L’origen de la informació prové de la Nomenclatura de gestió universitària, elaborada pels serveis lingüístics […]

El butlletí

La tecnologia

  • (23/01/2026)
    a close up of a cell phone screen with different app icons
    A la Universitat de Barcelona disposem de dues eines corporatives per treballar amb documents al núvol: SharePoint i OneDrive. Tot i que s’assemblen, és important conèixer-ne les característiques diferencials per saber quina hem de fer servir en cada moment.

Les recomanacions

Guies d’iniciació a la redacció de les disciplines acadèmiques
Escriure a la universitat
Butlletí de difusió de serveis i recursos d’assessorament lingüístic i terminologia
La llengua al dia
Recursos i consells per millorar la producció oral i escrita en llengua anglesa en general i, específicament, en un registre acadèmic
Write & Present
Pujar al principi de la pàgina