Els destacats

Les disposicions normatives tenen unes característiques i una estructura pròpies pensades per garantir la qualitat formal i lingüística de les normes.

Per facilitar-ne i millorar-ne la redacció, a més de recomanacions i criteris generals, s’ofereixen tant el model de document UB en format editable, en la versió estàndard i del 575è aniversari, com una llista de control per comprovar que la norma respecta les indicacions bàsiques.
Enguany, que potser fem el canvi d’hora per última vegada, aprofitem per parlar de xifres i us deixem quatre pistes clares (i puntuals) per escriure amb propietat les indicacions horàries:

  • A la UB ens posem internacionals i adoptem el sistema ISO 8601 com a referent.

  • Fem servir els dos punts per separar les hores dels minuts (19:45).

  • No hi afegim ni h ni hores.

  • Obviem el zero inicial en les hores, però mantenim els dos dígits en els minuts (9:00).

La consulta

  • (20/10/2025)

    D’acord amb les indicacions del document Citar i fer referències amb l’estil APA (APA 7th ed.), elaborat pel CRAI | Biblioteca del Campus Mundet (accessible des de la pàgina Assessorament en l’elaboració de referències bibliogràfiques i també des del Dipòsit digital de la UB), cal substituir el signe et (&) de les citacions i referències amb més d’un autor per la conjunció copulativa i si la citació o referència apareix en un text en català, o bé la conjunció castellana y si la citació o referència apareix en un text en castellà. Així doncs, l’ús del signe & o de les conjuncions i o y per a les citacions i referències amb més d’un autor, s’ha d’usar de manera uniforme d’acord amb la llengua del text en què s’insereixen les citacions o referències, i no pas en funció de la llengua de l’obra citada o referenciada, tal com es fa amb qualsevol altra indicació (dins, a, s. d., etc.).

Les guies ràpides

Les guies ràpides

En la redacció d’un document, cal tenir en compte aspectes formals relacionats amb el disseny de la pàgina i, si és el cas, amb el format i numeració dels apartats, les enumeracions, les citacions textuals, les taules i il·lustracions, i les notes. Tots aquests aspectes formals tenen com a objectiu últim la llegibilitat i claredat del text.
La cursiva, la negreta i la versaleta són variacions en la composició de la lletra que permeten caracteritzar o remarcar una part del text amb finalitats diverses. En general, els usos d’aquests recursos són convencionals i per això és fonamental determinar-ne i unificar-ne els usos per aplicar-los de manera sistemàtica en un text.
Guia breu, elaborada conjuntament pels serveis lingüístics de diverses universitats a partir dels errors més habituals, per redactar continguts acadèmics d’acord amb els estàndards de qualitat interuniversitària adreçada, especialment, a les persones que redacten pàgines web institucionals.

La terminologia

  • (27/03/2025)
    a calculator mounted on a yellow wall

    La comptabilitat és una branca de l’economia que s’estudia en diversos graus i màsters de la Universitat de Barcelona, principalment Administració i Direcció d’Empreses, Ciències Actuarials i Financeres, i Economia.

    El Vocabulari de comptabilitat, consultable des del portal UBTERM, recull 193 termes bàsics d’aquest àmbit, amb la denominació en català, castellà i anglès, que són les llengües més habituals en la docència d’aquesta matèria. La selecció dels termes s’ha fet a partir de materials de classe, amb l’objectiu d’oferir la denominació correcta per a les tres llengües en què es presenten els termes seleccionats.[…]

  • (10/09/2025)

    La Societat Catalana de Terminologia (SCATERM) ha publicat el número 31 de la revista Terminàlia, dedicat a la transició climàtica i les seves repercussions en la terminologia des de diferents perspectives (dret, educació, sostenibilitat, ecologia, etc.).

    En aquest número hi trobareu els continguts següents:

    • A la secció «Entrevista», una conversa amb Carmen Llasat, catedràtica de Física de l’Atmosfera de la Universitat de Barcelona i especialista en l’impacte del canvi climàtic sobre els riscos naturals d’origen meteorològic. És també autora del Diccionari de riscos naturals, consultable a l’UBTERM.
    […]

La nomenclatura

  • (08/04/2025)
    Trenta anys de la XVU
    Enguany estem d’aniversari. La Xarxa Vives d’Universitats fa trenta anys i la Universitat de Barcelona n’assumeix la presidència. Per celebrar-ho, es publica una nomenclatura trilingüe —en català, castellà i anglès—, amb els noms de les universitats que formen l’espai Vives. L’origen de la informació prové de la Nomenclatura de gestió universitària, elaborada pels serveis lingüístics […]

El butlletí

L’apunt

  • (03/12/2025)
    Carretera tallada amb barrera
    Si busques una manera ràpida de superar barreres lingüístiques, la plataforma Maestra ofereix un traductor de veu en viu molt interessant. Malgrat que es tracta d’una eina de pagament, és especialment útil per seguir reunions, conferències o classes en línia quan no es domina la llengua original: permet traduir i subtitular àudio en temps real, amb una precisió notable i en més de 125 idiomes, entre els quals hi ha el català. […]

Les recomanacions

Guies d’iniciació a la redacció de les disciplines acadèmiques
Escriure a la universitat
Butlletí quinzenal de difusió de serveis i recursos d’assessorament lingüístic i terminologia
La llengua al dia
Recursos i consells per millorar la producció oral i escrita en llengua anglesa en general i, específicament, en un registre acadèmic
Write & Present
Pujar al principi de la pàgina